<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>2.基礎改動 - Lonegirl Studios</title>
	<atom:link href="https://lonegirl.net/chi/category/mod/tde/lore/bsc/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://lonegirl.net/chi</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 07 May 2026 08:35:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-TW</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://lonegirl.net/chi/wp-content/uploads/2024/01/LGSBlue.jpg</url>
	<title>2.基礎改動 - Lonegirl Studios</title>
	<link>https://lonegirl.net/chi</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>介面修改</title>
		<link>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/uifix/</link>
					<comments>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/uifix/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[長白武夫]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jul 2024 05:12:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2.基礎改動]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lonegirl.net/chi/?p=701</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<ol class="wp-block-list">
<li>將暴雪和北暴雪Logo動畫替換為本模組簡介。</li>



<li>第四幕「墮落的天使」和「地獄熔爐」任務圖示對調，因為暴雪搞錯了它們。</li>
</ol>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://lonegirl.net/media/pic/tde/ui/a4qicon.jpg" alt=""/></figure>



<ol start="3" class="wp-block-list">
<li>用大寫數字加註符文編號。</li>
</ol>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://lonegirl.net/media/pic/tde/item/runechi.jpg" alt=""/></figure>



<ol start="4" class="wp-block-list">
<li>重新排版「奧美簡體」的對白文字，使其更匹配重製後字庫的文字尺寸，少量修改一些嚴重影響排版工整度的地方，但為了最大程度的保留奧美原貌，並未修改錯別字，比如「什幺」。</li>
</ol>



<figure class="wp-block-image"><img decoding="async" src="https://lonegirl.net/media/pic/tde/ui/dlgsin.jpg" alt=""/></figure>



<ol start="5" class="wp-block-list">
<li>&nbsp;赫拉迪克方塊擴大至16格，以配合新的拔出並保留鑲嵌物功能。</li>
</ol>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://lonegirl.net/media/pic/tde/ui/16cube.jpg" alt=""/></figure>



<ol start="6" class="wp-block-list">
<li>「資料片」相關文字換為「黑暗征途」相關。</li>
</ol>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://lonegirl.net/media/pic/tde/ui/tdetxt.jpg" alt=""/></figure>



<ol start="7" class="wp-block-list">
<li>主選單背景音樂換為非資料片的曲目。</li>



<li>在主選單上顯示沒有戰網以及不建議多人連線遊戲的描述。</li>



<li>將通關圖片換為非資料片版本。</li>
</ol>



<figure class="wp-block-image size-large"><img decoding="async" src="https://lonegirl.net/media/pic/tde/ui/end.jpg" alt=""/></figure>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/uifix/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>註釋字頭列表</title>
		<link>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/cmtpfx/</link>
					<comments>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/cmtpfx/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[長白武夫]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jul 2024 04:40:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2.基礎改動]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lonegirl.net/chi/?p=1169</guid>

					<description><![CDATA[錯字頭：英文版即存在連累譯者的； 誤字頭：一般翻譯錯誤； 串字頭：英文版即存在的文字索引表串行導致正確名稱在其 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>錯字頭：英文版即存在連累譯者的；</p>
<p>誤字頭：一般翻譯錯誤；</p>
<p>串字頭：英文版即存在的文字索引表串行導致正確名稱在其他未使用條目的；</p>
<p>新字頭：三代、「永生不朽」或「重製版」團隊採用的譯名且絕對比松崗版更合適的；</p>
<p>語言字頭：非英語名詞簡單音譯的；</p>
<p>裏字頭：內部索引代碼名或深層索引代碼名與顯示名稱完全不同，且代碼名比顯示文字有可能更合適的。（擴展字庫後，已經解決字庫中沒有「裏」字的問題，但使用原版或第三方字庫的用戶有可能會變成「?」）</p>
<p>表字頭：內部索引代碼名或深層索引代碼名與顯示名稱完全不同，且譯者翻譯的是代碼名而非顯示名的，這將取代一部份2.x時期的誤字頭。</p>
<p>改字頭：非絕對必要但由於某些原因改了更好的，包括不該音譯卻使用了音譯的英文名詞條目也由2.x時代的誤字頭轉為改字頭；</p>
<p>疑字頭：現行譯名肯定錯誤或極大概率錯誤，候選考據結果極大可能成立，卻不能絕對確認的；</p>
<p>誤+串字頭：中文版文字索引表串行導致正確名稱在其他未使用條目或其他翻譯方串行錯誤的；</p>
<p>錯+語言字頭：英文版拼寫錯誤的非英語名詞連累譯者的；</p>
<p>誤+語言字頭：雖然譯者認出了非英語名詞的言語來源，但依然翻譯錯誤的；</p>
<p>疑+錯字頭：高度懷疑是英文版Typo，但不能絕對確認的；</p>
<p>疑+語言字頭：現行非英語名詞譯名肯定錯誤，候選考據結果有極大可能正確但並非絕對肯定的；</p>
<p>疑+錯+語言字頭：有極大可能是英文版拼寫錯誤的非英語名詞的大概率正確的解釋但又無法絕對肯定的；</p>
<p>註字頭：由於某種原因一定要注釋出來廣而告之的，目前用於「迪格勒」和糾正一些中文玩家社區中的都市傳奇。</p>
<p>舊字頭：多用於指出早期非資料片成套物品顯示機制下的成套物品組件名稱，其實如果玩非資料片就有可能看到，但本模組並未針對非資料片模式專門配置，因此用註釋指出以供懷舊，另外「巴特克的猛擊」因極其惡搞而被廢置的初版名字也會用舊字頭標出。</p>
<p>補字頭：「奧美簡體」專屬註釋修正字頭，用於奧美該做卻未做翻譯保留英文原文的少量部分的譯名補完，如「煩惱詩集」、「哈德爾」等。</p>
<p>具體文字改動及考據詳見附表。</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/cmtpfx/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>文字錯誤修正</title>
		<link>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/txtfix/</link>
					<comments>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/txtfix/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[長白武夫]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jul 2024 04:39:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[2.基礎改動]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://lonegirl.net/chi/?p=696</guid>

					<description><![CDATA[對於原版松崗翻譯，除明顯、嚴重的錯誤和內部索引代碼名與顯示名完全不同，以及其他非常值得注意之處以外，模稜兩可的 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">對於原版松崗翻譯，除明顯、嚴重的錯誤和內部索引代碼名與顯示名完全不同，以及其他非常值得注意之處以外，模稜兩可的地方均不予改動。相比2.x時期，作者積累了足夠的知識技術儲備，包括語言學、兵擊、宗教、歷史等多個方面，因此考據更加細緻，修改也更為謹慎，目前絕大多數疑案已經解開或接近於解開，名詞修正表達到空前詳盡水平。出於對原翻譯團隊的尊重，除文字顯示容量不足的極少數位置外，名詞修正均以在原文後加註釋的方式標出，由於特殊原因無法使用註釋的也會在附表中指出原文是什麼。</p>



<p class="wp-block-paragraph">對於「奧美簡體」，原則上也會使用上述原則修正，但一些排版疏漏導致的屬性介面混亂以及奧美粗製濫造的1.09升級檔中簡單照搬松崗版以致與初版矛盾的部分按照其初版文字重新修訂之處將不會特殊標註，僅在附表中指出；另外由於奧美未跟進1.10及後續版本，新增部分將參照松崗版簡體化補完。</p>



<p class="wp-block-paragraph">對於「英文」，僅修正絕對確定的Typo，高度可能的Typo，以及標註代碼名完全不同的地方和部分非英文名詞的英文辭意。本模組應該是中文圈首個修正英文版文字錯誤的作品，目前暗黑二中文考據界盛行一種給譯者挑刺到吹毛求疵的地步，卻不遺餘力替英文版顯而易見的錯誤無腦洗地的不正之風，這是非常不應該的。</p>



<p class="wp-block-paragraph">修正部分原版中可能造成混淆的文字描述。</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://lonegirl.net/chi/mod/tde/lore/bsc/txtfix/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
